<IDENT penseesXX>
<IDENT_AUTEURS pascalb>
<IDENT_COPISTES dubreucqe>
<ARCHIVE http://www.abu.org/>
<VERSION 1>
<DROITS 0>
<TITRE Pensées (edition 1671, orthographe moderne)>
<GENRE prose>
<AUTEUR Pascal, Blaise>
<COPISTE Eric Dubreucq (dubreucq@cnam.fr)>
<NOTESPROD>

      LES PENSÉES DE BLAISE PASCAL DANS L'ÉDITION DE 1671.
**********************************************************************
                    PRESENTATION

Ayant été, par hasard, mis en possession d'une édition ancienne de 
Pascal -- «Pensées de M. Pascal sur la Religion et sur quelques autres sujets, 
qui ont esté trouvées apres sa mort parmy ses papiers. Troisiéme Edition. A 
Paris, Chez Guillaume Desprez, ruë Saint Jacques, à Saint Prosper. M. DC. 
LXXI. Avec Privilege & Approbation» -- j'ai jugé bon de donner accès à ce 
texte.

On pourra ainsi en comparer la teneur avec les brouillons ou 
fragments de Pascal tels qu'on les publie désormais, et mesurer la différence 
du Pascal dont Port-Royal nous brosse la figure d'avec le Pascal dont les 
actuels historiens de la philosophie nous tracent le portrait. La présente 
édition est la troisième chronologiquement, mais la deuxième en réalité : la 
première fut donnée en 1669, mais eut un tirage et une diffusion 
extrêmement limités. De sorte que c'est l'édition de 1670, marquée 
«deuxième édition», qui doit être considérée comme archétypale. Reste que 
nous n'en avons pas trouvée une version libre de droits. 

Raison pour laquelle nous offrons celle-ci, qui en est une copie conforme
(la pagination est différente : chaque page est augmentée d'une ligne ; quelques erreurs 
viennent la défigurer, que nous avons rectifiées, mais bien d'autres, propres 
à l'édition de 1670, y ont été corrigées).Il m'a paru également nécessaire de 
respecter l'orthographe du XVII° siècle avec toutes ses particularités : elles 
font partie de cette belle langue classique et lui donnent aussi son goût 
inimitable. Il en va de même de la ponctuation, dont la transcription 
relèverait d'un exercice de traduction pour lequel je ne suis pas qualifié. 

Cependant, il est bien évident que ceux qui voudraient faire une recherche 
lexicale pourraient se trouver gêner par ces particularités : c'est pourquoi je 
me suis décidé à offrir aussi une version dont l'orthographe soit 
modernisée. Chacun pourra ainsi choisir suivant ses goûts propres ou ses 
nécessités personnelles.

Le présent texte ayant été recopié manuellement, il 
est évident que certaines fautes et coquilles ne peuvent manquer de s'être 
glissées dans la présent version (les erreurs d'origine ont été reproduites : 
chacun les ôtera ou les conservera aisément et à son gré). Je prie 
instamment le lecteur de me les pardonner -- mais surtout de les 
communiquer par courrier électronique à l'ABU, de façon à ce que nous 
puissions améliorer cette édition.

Éric Dubreucq
Secrétaire de l'Association des BiblioFiles Universels
dubreucq@cnam.fr

</NOTESPROD>